SDL Trados Studio includes verification tools that check translated text for errors and inconsistencies. You can verify documents at any time during or after translation. You can verify:
The individual translation segment. Verifications on a segment level occur when you confirm a segment.
The active document. To verify the active document, select Tools > Verify.
Multiple documents in a project. To verify project documents, select Project > Batch Tasks, and choose verification as a batch task.
You can set the verification options, for example which punctuation checks are performed. By default, most of the verification options are switched off, and you need to edit the options to enable verification.
SDL Trados Studio saves verification options settings in the profile, project and project template settings. How you set verification options depends on which options you are setting. See below, Available Verification Checks.
When verification finds an error, the error is displayed in the Messages window. See How to View Messages for information on how to view messages in the messages window.
SDL Trados Studio has the following sets of verification checks:
Document Verifier
QA Checker
Terminology Verifier
Tag Verification
XML Verification
These are described separately below.
When you perform a verification, SDL Trados Studio runs all the verification checks that apply to the target document.
When a document is verified, the Document Verifier goes through all the segments and displays a warning message if some segments could not be verified. For example, segments with tracked changes are not verified.
The QA Checker allows you to carry out checks on the document you are currently working on using a number of verification criteria, such as length checks, punctuation checks, and so on.
The QA Checker allows you to save all the current QA checker settings in a QA Checker Profile.
You can use the Segments to Exclude option settings to exclude segments from verification.
Copies of QA Checker settings are held in different places, as part of profile, project, and project template settings. See How to Specify Settings for the QA Checker.
The Terminology Verifier checks that if there is a termbase for the translation, the translation uses target terms from the termbase where suitable. It also checks that the translation does not include any target terms that are marked as forbidden in the termbase.
Like the QA Checker settings, Terminology Verifier option settings are held as part of the profile, project, and project template settings.
Tag Verification checks that tags in the translated document match those in the source document, for example that tags have not been moved or deleted.
You provide separate tag checking settings for each file type. See the topic Tag Check Page for details of the tag check settings.
The XML validation checks XML documents against one or more schema files.
You provide separate XML Validation settings for each XML file type. For details of the XML validation settings, see the topic XML Validation Page under File Types.
How to Enable Verification Checks
Topic: Published: 27-Jun-2012