Settings for InDesign CS2-CS4 INX files (.inx
files). For later versions of InDesign, INX is superseded by IDML.
Common
page
Process documents with changes tracking
Usually you do not want to process documents that
have tracked changes because the both original and the new text
is extracted for translation. The problem does not arise if the
document does not have tracked changes (even if tracked changes
are enabled).
Process
kerning and tracking
Kerning and tracking information applied to source
text is usually too closely aligned to the source language text
layout to be useful for the translated text, so usually you should
not process these tags.
If you do process these tags,
then kerning tags are represented by <k...>
tags, and tracking tags by <t...>
tags.
Note:Even if you choose to skip them, where
those tags are combined with other tags, the information is represented
in tags in the target document.
Extract discretionary line breaks
A discretionary line break allows a word break
at the end of a line without inserting a hyphen. The position
of such breaks is language dependent, so you should usually not
extract them.
Extract hidden and
locked layers
You can extract both hidden and locked layers for
translation or skip them both.
Extract cross-reference
formats
Extract cross-reference formatting for translation
or skip it.
Extract content of
the master page
FrameMaker master pages contain the page layout
information for all the pages in a FrameMaker document. You can
extract master pages for translation or skip them.
Process hidden conditional text content
Hidden conditional text is conditional text that
is not exposed in the source document. If processed or extracted,
the text is extracted as the subsequent segment. If not processed
(not extracted), the text is included as an inline tag.
Extract file information
Do not extract file information
Studio does not extract any document metadata for translation.
Extract file description only
Studio extracts for translation only the text available in
the Description tab of the document.
Extract all file information
Studio extracts for translation the text from all the free-text
fields available in the document metadata. Number-text fields,
read-only text fields and values from drop-down menus are not
extracted for translation. The only drop-down menu values extracted
for translation are the values available in the Content
Type drop-down menu from the Mobile
SWF tab.
Hyperlink extraction
type
Do not extract localizable
data
Studio does not extract any hyperlink content for translation.
Extract localizable
data from common hyperlink types
Studio extracts URL content and email addresses for translation.
Extract localizable
data from all hyperlink types
Studio extracts all hyperlink content for translation.