Use the QA Checker 3.0 > Punctuation settings to specify what punctuation checks are run as part of the QA Checker verification.
These settings appear in multiple dialog boxes in SDL Trados Studio. Click here for more information about finding the appropriate dialog box.
Setting |
Setting Description |
PunctuationNext to each check on the right-hand side is a drop-down list with three options: Error, Warning and Note. Select for each check the severity you want to apply if that check finds errors. |
|
End punctuation |
|
Check that source and target end with the same punctuation |
Select this to check that source segments and their corresponding translations end with the same punctuation. |
Check for Spanish punctuation |
If you are translating into Spanish, this checks that Spanish punctuation rules have been correctly applied. For example, sentences that end with ? or ! must also begin with an inverted version of the same character. This checks applies to all variants of the Spanish language, for example, Spanish from Spain and Spanish from Mexico. |
Check for unintentional spaces before |
Select this to check for translations where a space has been inserted before the punctuation character that ends the sentence. Enter a set of punctuation characters before which a space should not occur. |
French compliant check (spaces are intentional) |
In French, there should be a space between the last word in a sentence and certain punctuation marks such as exclamation marks or question marks. If you select this option, the check will only return results where there is no space before the punctuation characters specified. |
Extra dots and spaces |
|
Check for multiple spaces |
Select this to check for translations that contain a sequence of spaces (at least two). |
Check for multiple dots |
Select this to check for translations that contain a series of dots (at least two). |
Ignore ellipsis dots (...) |
Select this to ignore ellipsis dots (...) in this check. |
Check for extra space at the end of target segment |
Select this to check whether there is extra space at the end of a target segment that is not contained in the source segment. |
Capitalization check |
|
Check capitalization of initial letters |
Select this to check for capitalization of the initial letter. It looks for target segments where the initial letter was not capitalized, though in the source segment the corresponding letter is capitalized. If multiple sentences are in target segment, the first sentence has to have the same capitalization as the first sentence in the source segment; others have to start with upper case. |
Check consistency of global capitalization |
If the source segment is all in capitals, it checks that the entire target segment is also all in capitals. For example, if ATTENTION is in the source segment, the translation in the target segment must be fully capitalized WARNUNG. |
Check for brackets |
|
Check brackets |
Select this to check that brackets are used correctly in the target segment (for example, to check that there are no opening brackets without a closing bracket and vice versa). This checks all bracket types that are defined in UNICODE. |
Overview: Verifying Translations
Topic: Published: November 10, 2014