New Translation Memory Wizard > Fields and Settings

Use the Fields and Settings page of the New Translation Memory wizard to create fields in the translation memory and to specify translation memory recognition settings.

To display this page, click Next on the General page of the New Translation Memory wizard.

 

Box

Description

Fields:

Create custom fields to be added to every translation unit in the translation memory.

To add a new field click Add or click inside the Name box on the next row.

To remove a field, select the field and click Remove.

Name

The name of the field.

Type

The type of field:

  • Text - When this is selected, you can enter text in the field.

  • Number - When this is selected, you can enter numbers in the field.

  • Date/time - When this is selected, you can enter a date or time in the field.

  • List - When this is selected, you can select from multiple values to assign to the field.

Picklist

If you selected List as the type of field, enter the values in this field.

Click in the field and a popup is displayed. Enter a value on the first line. Click on the next line to enter another value. When you have entered all of your values, click OK.

Allow Multiple Values

When this is selected, a translation unit in the translation memory can have more than one value selected for this field.

This option is only available for Text and List fields.

 

Settings: The recognition settings are used to identify elements that do not change during translation. When the recognition settings are enabled these items are identified as placeables. Placeables can be transferred directly from the current source segment to the new target segment.

Recognize dates

If you select this option, dates in source segments are automatically converted to the correct format to be placed in target segments. If the source segment in a translation memory matches a segment in the document being translated, apart from the actual value of the date that occurs in the segment, the translation will be retrieved from the translation memory and the date from the source segment will be placed in the target segment translation. Such matches are given a 100% match status.

If you have defined some auto-localization settings for dates, these will be applied to dates in target segments. You define auto-localization settings for a language pair in the Options dialog box under Language Pairs.

Recognize times

Select this to recognize a time of day occurring in a source segment and convert the time to the correct format in target segments.

Times can also be automatically converted to the correct target language format.

Recognize numbers

Select this to recognize a number occurring in a source segment and convert it to the correct format in target segments.

For example, suppose the following segment occurs in your English-German translation: Today, the DAX was down 11.98 points (= 0.55%) to 4,312.79. The numbers would appear in the German translation as: 11,98, 0,55%, and 4.312,79.

Recognize acronyms

If you choose to recognize acronyms, they become available interactively in the placeables drop-down list in the Editor view. Matching segments containing acronyms do not generate a 100% match  they always have a penalty applied. Acronyms are treated literally (like words) but are still placeable text; this enables you to select them from the placeables drop-down list and insert the acronym quickly into the target segment.

Acronyms are identified by an internal regular expression which identifies them using the following criteria:

  • An uppercase letter,

  • followed by between zero and four letters or &, and

  • followed by single uppercase letter.

Items containing a full stop are not recognized as an acronym.

 

NOTE

If acronym recognition is activated, URLs (hyperlinks) will also be recognized as placeables.

Recognize variables

Select this to recognize variables. Variables are items which should not be translated. You create a list of variables in the Language Resources. This list appears in the New Translation Memory wizard, the New Server-based Translation Memory wizard, and also in language resource templates.

Variables are placeables, and are copied verbatim into the target segment.

Recognize measurements

If you choose to recognize numbers (that includes numbers which are part of a measurement) SDL Trados Studio will place the number in the target segment and format it correctly for the target language.

 

Click Next to go to the Language Resources page of the New Translation Memory wizard.

 

 

Related Topics

Overview New Translation Memory Wizard

How to Create a Local Translation Memory